Перевод песни Lonely life — Stanfour

Слова песни Lonely life — Stanfour
Lonely life — Stanfour
  • Количество просмотров 126
  • Добавлено: 08.05.2023
  • Исполнитель: Stanfour
  • Название песни: Lonely life

  • 0
    0
    Lonely life — Stanfour текст песни
    It's the light that falls around the place she stands
    It's the way, you know, she makes you a better man
    Then you walk away like you do so well
    And you ask yourself
    and I ask myself

    Would it be so hard
    To let yourself feel something
    Would it be so strange
    To let yourself go
    Would it be such a drag
    Just to finally let somebody get inside
    Your lonely life

    My lonely life gets cold
    I wish I could wrap her up
    Inside my soul
    I wish I could call her up
    And tell her all the secrets that I keep
    But these words are said inside my head

    Would it be so hard
    To let yourself feel something
    Would it be so strange
    To let yourself go
    Would it be such a drag
    Just to finally let somebody get inside
    Your lonely life
    Oh, your lonely life, yeah

    I don't wanna be here
    I don't wanna let her go
    How did she get in here
    Then she whispers, she whispers
    Would it be so hard

    Would it be so hard
    To let yourself feel something
    Would it be so strange
    To let yourself go
    Would it be such a drag
    Just to finally let somebody get inside
    My lonely life, yeah
    My lonely life

    Would it be such a drag
    Just to finally let somebody get inside
    My lonely life
    Your lonely life
    Там, где она стоит, её окружает свет.
    И ты понимаешь, она делает тебя лучше.
    А потом ты уходишь, будто у тебя всё в полном порядке.
    И ты спрашиваешь себя…
    А я спрашиваю себя...

    Так ли это трудно —
    Дать волю своим чувствам?
    Так ли это странно —
    Потерять над собой контроль?
    Так ли будет мучительно для тебя
    Просто дать кому-то наконец войти
    В твою одинокую жизнь?

    Моя одинокая жизнь мёрзнет,
    Хотел бы я укутать её
    Своей душой.
    Жаль, что не могу позвонить ей
    И рассказать про все хранимые здесь тайны,
    Но слова эти звучат лишь в моей голове.

    Так ли это трудно —
    Дать волю своим чувствам?
    Так ли это странно —
    Потерять над собой контроль?
    Так ли будет мучительно для тебя
    Просто дать кому-то наконец войти
    В твою одинокую жизнь?
    О, твоя одинокая жизнь, да.

    Я не хочу здесь быть.
    Я не хочу расставаться с ней.
    Как она попала сюда?
    А потом она шепчет, шепчет:
    «Так ли это трудно...»

    Так ли это трудно —
    Дать волю своим чувствам?
    Так ли это странно —
    Потерять над собой контроль?
    Так ли будет мучительно
    Просто дать кому-то наконец войти
    В мою одинокую жизнь, да?
    Мою одинокую жизнь.

    Так ли будет мучительно
    Просто дать кому-то наконец войти
    В мою одинокую жизнь?
    В твою одинокую жизнь...
    Комментарии к тексту