Перевод песни Hast du Angst? — Heldmaschine (Ex-Völkerball)

Слова песни Hast du Angst? — Heldmaschine (Ex-Völkerball)
Жанр: Немецкие
Hast du Angst? — Heldmaschine (Ex-Völkerball)
  • Количество просмотров 125
  • Добавлено: 20.06.2023
  • Исполнитель: Heldmaschine (Ex-Völkerball)
  • Название песни: Hast du Angst?

  • 0
    0
    Hast du Angst? — Heldmaschine (Ex-Völkerball) текст песни
    Hast du Angst?
    Hast du Angst?
    Angst.
    Hast du Angst?

    Sie ist das Zittern in deiner Hand.
    Alles versetzt in Alarmzustand,
    Sorgt dafür, dass dein Blut gefriert.
    Längst hat sie dich anvisiert.

    Sie ist die Panik, sie ist die Phobie.
    Dein größter Alptraum, so schlimm war es nie.
    Du frierst, du zitterst, du witterst Gefahr.
    Du riechst sie, doch sie ist unsichtbar.

    Sie lauert hinter jeder Ecke.
    Sie liegt unter deiner Decke.
    Sie malt die Schatten an deine Wand.
    Wieder und wieder bringt sie dich um den Verstand.

    Immerzu bist du auf der Flucht,
    Trittst auf den Abgrund zu und stürzt in die Schlucht?
    Die Pupillen geweitet, es pumpt das Adrenalin.
    Du leckst ihre Stiefel und sie richtet dich hin.

    Hast du Angst? Hast du Angst in der Dunkelheit?
    Hast du Angst? Hast du Angst vor der Einsamkeit?
    Angst. Hast du Angst vor der Zweisamkeit?
    Hast du Angst? Sag, fürchtest du dich?

    Hast du Angst? Hast du Angst in der Dunkelheit?
    Hast du Angst? Hast du Angst vor der Einsamkeit?
    Angst. Hast du Angst vor der Zweisamkeit?
    Hast du Angst? Sag, fürchtest du dich?

    Sie ist das Futter für große Macht
    Und wird geschürt bis der Teufel lacht.
    Du siehst ihr immer wieder ins Gesicht,
    Denn wegschauen gelingt dir nicht.

    Sie ist die Ware, zugleich das Gesetz.
    Und wer sie zulässt, der wird leicht verletzt.
    Du bist gefangen in ihrem Bann
    Und weißt genau, dass niemand helfen kann.

    Du bist gefesselt an ihre Kette.
    Du bist ihre Marionette.
    Seit Jahren schon schläfst du nur bei Licht,
    Doch was immer du tust, entkommen kannst du nicht.

    Immerzu bist du auf der Flucht,
    Trittst auf den Abgrund zu und stürzt in die Schlucht?
    Die Pupillen geweitet, es pumpt das Adrenalin.
    Du leckst ihre Stiefel und sie richtet dich hin.

    Hast du Angst? Hast du Angst in der Dunkelheit?
    Hast du Angst? Hast du Angst vor der Einsamkeit?
    Angst. Hast du Angst vor der Zweisamkeit?
    Hast du Angst? Sag, fürchtest du dich?

    Hast du Angst? Hast du Angst in der Dunkelheit?
    Hast du Angst? Hast du Angst vor der Einsamkeit?
    Angst. Hast du Angst vor der Zweisamkeit?
    Hast du Angst? Sag, fürchtest du dich?

    Hast du Angst?
    Hast du Angst?
    Angst
    Hast du Angst?
    Hast du Angst?
    Hast du Angst?
    Angst
    Hast du Angst?
    Hast. Du. Angst?
    Тебе страшно?
    Тебе страшно?
    Страшно.
    Тебе страшно?

    Она — дрожь в твоей руке.
    Всё приведено в готовность к ЧП,
    Встревожено, чтобы остудить твой пыл.
    Она давно навела на тебя прицел.

    Она — паника, она — фобия.
    Твой самый жуткий кошмар, хуже не бывало.
    Ты застыл, ты дрожишь, ты чуешь угрозу.
    Ты чуешь её, хоть она и незрима.

    Она караулит за каждым углом.
    Она с тобой под одним потолком.
    Она малюет тени на твоей стене.
    Всё больше и больше сводит с ума.

    Всегда ли ты в бегах,
    Шагаешь к бездне и бросаешься в пропасть?
    Зрачки расширены от накачки адреналином
    Ты лижешь её сапоги, ты в её власти

    Тебе страшно? Тебе страшно в темноте?
    Тебе страшно? Тебе страшно остаться в одиночестве?
    Страшно. Тебе страшно остаться один на один?
    Тебе страшно? Скажи, ты боишься?

    Тебе страшно? Тебе страшно в темноте?
    Тебе страшно? Тебе страшно остаться в одиночестве?
    Страшно. Тебе страшно остаться один на один?
    Тебе страшно? Скажи, ты боишься?

    Она — корм для высшей силы
    И будет подстрекать Сатане на потеху.
    Ты всё продолжаешь смотреть ей в лицо,
    Потому что отвести взгляд тебе не удаётся.

    Она — товар, и она же закон.
    Кому она разрешает, того с легкостью ранит.
    Ты был пленён её чарами
    И точно знаешь, что никто не сможет помочь.

    Ты закован в её цепи.
    Ты её марионетка.
    Уже много лет ты спишь только при свете,
    Но что бы ты ни делал, ты не можешь сбежать.

    Всегда ли ты в бегах,
    Шагаешь к бездне и бросаешься в пропасть?
    Зрачки расширены от накачки адреналином.
    Ты лижешь её сапоги, ты в её власти.

    Тебе страшно? Тебе страшно в темноте?
    Тебе страшно? Тебе страшно остаться в одиночестве?
    Страшно. Тебе страшно остаться один на один?
    Тебе страшно? Скажи, ты боишься?

    Тебе страшно? Тебе страшно в темноте?
    Тебе страшно? Тебе страшно остаться в одиночестве?
    Страшно. Тебе страшно остаться один на один?
    Тебе страшно? Скажи, ты боишься?

    Тебе страшно?
    Тебе страшно?
    Страшно.
    Тебе страшно?
    Тебе страшно?
    Тебе страшно?
    Страшно.
    Тебе страшно?
    Тебе. Страшно?
    Комментарии к тексту