Перевод песни Belle — Notre-Dame de Paris (Собор Парижской Богоматери)
Слова песни Belle — Notre-Dame de Paris (Собор Парижской Богоматери)
Жанр: Испанские
- Количество просмотров 166
- Добавлено: 28.09.2023
Belle — Notre-Dame de Paris (Собор Парижской Богоматери) текст песни
[Quasimodo]
Es la palabra «hermosura» hecha veredad,
Cuando baila descubre un cuerpo tal
Como el de un ave que se apresta a volar,
Siento el infierno abrirse bajo а mis pies.
He visto entre su vestido al caminar,
¿De que me sirve el rezar en Notre-Dame?
¿Quién será capaz de resistir la tentación?
El que lo haga no merece compasión.
Oh, Lucifer, dame el valor para intentar
La cabellera de Esmeralda acariciar.
[Frollo:]
Que es el demonio que se ha encarnado en
Esta hermosa mujer y me hace ver
Que soy un hombre preso del deseo carnal,
Nunca pensé que me llegara a poseer.
Exportadora del pecado original
Y el desearla me convierte en criminal!
Es una criatura que parece revelar
La cruz que carga sobre sí la humanidad.
Oh, Notre-Dame, permíteme solo una vez
Cruzar la puerta del jardín de esta mujer.
[Febo:]
Son esos ojos tan verdes la causa de
El embrujo que sufro no sé qué hacer.
Será acaso a un doncella esta mujer,
Sus movimientos no lo dejan saber.
Mi Dulcinea, permitidme serte infiel
Antes del día de la boda lo seré!
No me atrevería a apartar la vista ya,
No quiero convertirme en estatua de sal!
Oh, Flor de lis, yo no soy un hombre de fe,
La flor de amor de Esmeralda cortaré.
[Los tres:]
He visto entre su vestido al caminar,
¿De que me sirve el rezar en Notre-Dame?
¿Quién será capaz de resistir la tentación?
¡El que lo haga no merece salvación!
Oh, Lucifer, dame el valor para intentar
La cabellera de Esmeralda acariciar,
Acariciar...
Es la palabra «hermosura» hecha veredad,
Cuando baila descubre un cuerpo tal
Como el de un ave que se apresta a volar,
Siento el infierno abrirse bajo а mis pies.
He visto entre su vestido al caminar,
¿De que me sirve el rezar en Notre-Dame?
¿Quién será capaz de resistir la tentación?
El que lo haga no merece compasión.
Oh, Lucifer, dame el valor para intentar
La cabellera de Esmeralda acariciar.
[Frollo:]
Que es el demonio que se ha encarnado en
Esta hermosa mujer y me hace ver
Que soy un hombre preso del deseo carnal,
Nunca pensé que me llegara a poseer.
Exportadora del pecado original
Y el desearla me convierte en criminal!
Es una criatura que parece revelar
La cruz que carga sobre sí la humanidad.
Oh, Notre-Dame, permíteme solo una vez
Cruzar la puerta del jardín de esta mujer.
[Febo:]
Son esos ojos tan verdes la causa de
El embrujo que sufro no sé qué hacer.
Será acaso a un doncella esta mujer,
Sus movimientos no lo dejan saber.
Mi Dulcinea, permitidme serte infiel
Antes del día de la boda lo seré!
No me atrevería a apartar la vista ya,
No quiero convertirme en estatua de sal!
Oh, Flor de lis, yo no soy un hombre de fe,
La flor de amor de Esmeralda cortaré.
[Los tres:]
He visto entre su vestido al caminar,
¿De que me sirve el rezar en Notre-Dame?
¿Quién será capaz de resistir la tentación?
¡El que lo haga no merece salvación!
Oh, Lucifer, dame el valor para intentar
La cabellera de Esmeralda acariciar,
Acariciar...
[Квазимодо:]
Это — слово «красота», воплощенное в реальность,
Когда она, танцуя, раскрывает своё тело так,
Словно птица готовится к полету,
Я чувствую, как под моими ногами разверзается ад.
Я смотрел на просвечивающееся платье, когда она шла,
К чему же мне молиться в Нотр-Даме?
Кто сможет устоять перед искушением?
Тот, кто способен на это, не заслуживает сострадания.
О, Люцифер, дай мне смелость попытаться
Погладить волосы Эсмеральды.
[Фролло:]
Кто такой этот демон, который воплотился в
Этой прекрасной женщине и заставляет меня почувствовать,
Что я мужчина во власти плотских желаний?
Я никогда не думал, что такое будет со мной.
Она — источник первородного греха,
И желая её, я становлюсь преступником.
Она — существо, которое, кажется обнажает
Крест, который несёт на себе человечество.
О, Богоматерь, позволь мне хотя бы раз
Переступить порог сада этой женщины.
[Феб:]
Именно эти глаза, такие зелёные, — причина
Очарования, из-за которого я страдаю и не знаю, что делать.
Возможно ли, что эта женщина девственница?
Её движения не дают мне этого понять.
Моя Дульсинея, позволь мне быть неверным тебе,
До дня свадьбы, когда буду верным!
Нет, я уже не посмею отвести от неё взгляд,
Я не хочу превратиться в соляной столп!
О Флер де лис, я не честный человек,
Цветок любви Эсмеральды я сорву.
[Втроём:]
Я смотрел на просвечивающееся платье, когда она шла,
К чему же мне молиться в Нотр-Даме?
Кто сможет устоять перед искушением?
Тот, кто устоит, не заслуживает спасения!
О, Люцифер, дай мне смелость попытаться
Погладить волосы Эсмеральды,
Погладить.
Это — слово «красота», воплощенное в реальность,
Когда она, танцуя, раскрывает своё тело так,
Словно птица готовится к полету,
Я чувствую, как под моими ногами разверзается ад.
Я смотрел на просвечивающееся платье, когда она шла,
К чему же мне молиться в Нотр-Даме?
Кто сможет устоять перед искушением?
Тот, кто способен на это, не заслуживает сострадания.
О, Люцифер, дай мне смелость попытаться
Погладить волосы Эсмеральды.
[Фролло:]
Кто такой этот демон, который воплотился в
Этой прекрасной женщине и заставляет меня почувствовать,
Что я мужчина во власти плотских желаний?
Я никогда не думал, что такое будет со мной.
Она — источник первородного греха,
И желая её, я становлюсь преступником.
Она — существо, которое, кажется обнажает
Крест, который несёт на себе человечество.
О, Богоматерь, позволь мне хотя бы раз
Переступить порог сада этой женщины.
[Феб:]
Именно эти глаза, такие зелёные, — причина
Очарования, из-за которого я страдаю и не знаю, что делать.
Возможно ли, что эта женщина девственница?
Её движения не дают мне этого понять.
Моя Дульсинея, позволь мне быть неверным тебе,
До дня свадьбы, когда буду верным!
Нет, я уже не посмею отвести от неё взгляд,
Я не хочу превратиться в соляной столп!
О Флер де лис, я не честный человек,
Цветок любви Эсмеральды я сорву.
[Втроём:]
Я смотрел на просвечивающееся платье, когда она шла,
К чему же мне молиться в Нотр-Даме?
Кто сможет устоять перед искушением?
Тот, кто устоит, не заслуживает спасения!
О, Люцифер, дай мне смелость попытаться
Погладить волосы Эсмеральды,
Погладить.
Видеоклип: Belle — Notre-Dame de Paris (Собор Парижской Богоматери)
Похожие тексты:
Комментарии к тексту