Перевод песни Holocaust dawn — Watain

Слова песни Holocaust dawn — Watain
YouTube видео
Holocaust dawn — Watain
  • Количество просмотров 88
  • Добавлено: 04.10.2023
  • Исполнитель: Watain
  • Название песни: Holocaust dawn

  • 0
    0
    Holocaust dawn — Watain текст песни
    Say can you see the flames glow
    At the brooding gates of dawn?
    At last, we are nearly there...

    Long was the winter
    And dark were the stars
    That eclipsed our dying hearts

    And the snow fell
    While blind men waltzed with Death
    On tombs of mighty gods

    At war with all
    Though yonderwards, ever our gaze
    Certain, our sight, like the daggers we wield
    Staled by doubt, yet never to yield...

    What spoils shall the soil spill forth then?
    What buds shall burst?
    What crops may our sickles reap?
    What beasts shall rise from their sleep?

    Eerie shines the light of morning stars
    Eager sound the horns of Holocaust

    Behold, ye angels petrified
    Through tears of woe and awe
    A nameless plague veiled and deformed
    Through leaden morning dusk now stalks

    Homewards...

    Mind not my burden
    Although it is the weight of all sins
    Their harvester awaits at the end of my road

    Mind not my disfigurements
    Although they are pains of all flesh
    For I run with wolves at night
    And quenchless is their hunger...

    How long, the winter
    How cold, the night
    How dark, the hearts...

    Shine now ye strange light!
    Shine, rampant star!
    Pale, at Holocaust Dawn
    Скажи, ты видишь отблеск пламени
    У мрачных ворот зари?
    Наконец-то мы почти у цели...

    Долгой была зима
    И тёмными звёзды,
    Затмившие наши умирающие сердца.

    И снег падал,
    Пока слепцы вальсировали со Смертью
    На могилах могущественных богов.

    Весь мир нам враг, однако
    Неустанно вдаль нацелен взгляд наш,
    Точный, как кинжалы в наших руках;
    Пусть гложут сомненья, но мы не отступим...

    И чем же разродится почва?
    Какие почки распустятся?
    Какой урожай пожнут наши серпы?
    Какие звери пробудятся ото сна?

    Зловещим светом сияют утренние звёзды,
    Нетерпеливо трубят рога Конца Света...

    Узрите, ангелы оцепенели,
    Зашлись в рыданиях от ужаса и горя;
    Безвестная чума, уродливая и покрытая вуалью,
    Величаво ступает сквозь свинцовый утренний сумрак.

    Домой...

    Пусть не тревожит тебя моё бремя,
    Хоть оно есть тяжесть всех моих грехов.
    Пожинающий их ждёт в конце моего пути.

    Пусть не тревожат тебя мои уродства,
    Хоть они суть мучения для всякой плоти.
    Ибо я бегу в ночи с волками,
    И голод их неутолим...

    Как длинна зима,
    Как холодна ночь,
    Как темны сердца...

    Сияй же, дивный свет!
    Сияй, неистовая звезда!
    Тускло, на Рассвете Всесожжения.
    Видеоклип: Holocaust dawn — Watain
    Комментарии к тексту