Перевод песни The ink in the well — David Sylvian
Слова песни The ink in the well — David Sylvian
Жанр: Английские
- Количество просмотров 31
- Добавлено: 02.05.2024
The ink in the well — David Sylvian текст песни
The lights of the ashes smoulder through hills and vales
Nostalgia burns in the hearts of the strongest
Picasso is painting the ships in the harbour
The wind and sails
These are years with a genius for living
The rope is cut, the rabbit is loose
(Fire at will in this open season)
The blood of a poet, the ink in the well
(It's all written down in this age of reason)
The animals run through harvested fields of fire
The bitterness shown on the face of the homeless
Picasso is painting the flames from the houses
The sudden rain
These are years with a genius for living
The rope has been cut, the rabbit is loose
(Fire at will in this open season)
The blood of a poet, the ink in the well
(It's all written down in this age of reason)
Fire at will
Nostalgia burns in the hearts of the strongest
Picasso is painting the ships in the harbour
The wind and sails
These are years with a genius for living
The rope is cut, the rabbit is loose
(Fire at will in this open season)
The blood of a poet, the ink in the well
(It's all written down in this age of reason)
The animals run through harvested fields of fire
The bitterness shown on the face of the homeless
Picasso is painting the flames from the houses
The sudden rain
These are years with a genius for living
The rope has been cut, the rabbit is loose
(Fire at will in this open season)
The blood of a poet, the ink in the well
(It's all written down in this age of reason)
Fire at will
Огоньки пепла тлеют на холмах и в долинах,
Ностальгия пылает в сердцах самых сильных.
Пикассо рисует корабли в гавани,
Ветер и паруса —
Это годы гения жизни.
Веревка перерезана, кролик на свободе.
(Огонь по усмотрению в этот сезон охоты)
Кровь поэта1, чернила в колодце.
(Всё это написано в наш чистый Век разума)
Животные бегут по пожарищам пашен,
Безумная горечь сразила лица бездомных.
Пикассо рисует пламя, идущее из домов,
Внезапный дождь —
Это годы гения жизни.
Веревка перерезана, кролик на свободе.
(Огонь по усмотрению в этот сезон охоты)
Кровь поэта, чернила в колодце.
(Всё это написано в наш чистый Век разума)
Огонь по усмотрению.
Ностальгия пылает в сердцах самых сильных.
Пикассо рисует корабли в гавани,
Ветер и паруса —
Это годы гения жизни.
Веревка перерезана, кролик на свободе.
(Огонь по усмотрению в этот сезон охоты)
Кровь поэта1, чернила в колодце.
(Всё это написано в наш чистый Век разума)
Животные бегут по пожарищам пашен,
Безумная горечь сразила лица бездомных.
Пикассо рисует пламя, идущее из домов,
Внезапный дождь —
Это годы гения жизни.
Веревка перерезана, кролик на свободе.
(Огонь по усмотрению в этот сезон охоты)
Кровь поэта, чернила в колодце.
(Всё это написано в наш чистый Век разума)
Огонь по усмотрению.
Похожие тексты:
Популярные тексты
Комментарии к тексту