Перевод песни Les Poètes — Jean Ferrat

Слова песни Les Poètes — Jean Ferrat
YouTube видео
Les Poètes — Jean Ferrat
  • Количество просмотров 69
  • Добавлено: 11.08.2024
  • Исполнитель: Jean Ferrat
  • Название песни: Les Poètes

  • 0
    0
    Les Poètes — Jean Ferrat текст песни
    Je ne sais ce qui me possède
    Et me pousse à dire à voix haute
    Ni pour la pitié ni pour l'aide
    Ni comme on avouerait ses fautes
    Ce qui m'habite et qui m'obsède

    Celui qui chante se torture
    Quels cris en moi quel animal
    Je tue ou quelle créature
    Au nom du bien au nom du mal
    Seuls le savent ceux qui se turent

    Machado dort à Collioure
    Trois pas suffirent hors d'Espagne
    Que le ciel pour lui se fît lourd
    Il s'assit dans cette campagne
    Et ferma les yeux pour toujours

    Au-dessus des eaux et des plaines
    Au-dessus des toits des collines
    Un plain-chant monte à gorge pleine
    Est-ce vers l'étoile Hölderlin
    Est-ce vers l'étoile Verlaine

    Marlowe il te faut la taverne
    Non pour Faust mais pour y mourir
    Entre les tueurs qui te cernent
    De leurs poignards et de leurs rires
    A la lueur d'une lanterne

    Etoiles poussières de flammes
    En août qui tombez sur le sol
    Tout le ciel cette nuit proclame
    L'hécatombe des rossignols
    Mais que sait l'univers du drame

    La souffrance enfante les songes
    Comme une ruche ses abeilles
    L'homme crie où son fer le ronge
    Et sa plaie engendre un soleil
    Plus beau que les anciens mensonges

    Je ne sais ce qui me possède
    Et me pousse à dire à voix haute
    Ni pour la pitié ni pour l'aide
    Ni comme on avouerait ses fautes
    Ce qui m'habite et qui m'obsède
    Я не знаю, что овладевает мною
    И заставляет возвышать голос,
    Не ради жалости, не ради помощи,
    Не ради признания своих ошибок,
    Что живет во мне, и чем я одержим.

    Тот кто поет, — мучает самого себя.
    Кто кричит во мне? Какого зверя
    Я убиваю — или какое существо?
    Во имя добра или во имя зла?
    Это знают лишь те, кто замолчал.

    Мачадо1 спит в Кольюре;
    Трех шагов за пределы Испании оказалось достаточно,
    Чтобы небо для него отяжелело.
    Он остался в этой деревне
    И навсегда закрыл глаза.

    Над водами и равнинами,
    Над крышами над холмами
    В полный голос поднимается плавный распев.
    К звезде ли Гельдерлина2?
    К звезде ли Верлена?

    Марло3, тебе нужна таверна
    Не для «Фауста», а для смерти
    Среди убийц, которые окружают тебя
    Своими кинжалами и смехом
    При свете фонаря.

    Звезды — огненная пыль,
    Летящая в августе на землю.
    Все небо этой ночью провозглашает
    Гекатомбу соловьев.
    Но — что знает вселенная об этой драме?

    Страдание порождает мечты,
    Как улей порождает пчёл.
    Человек кричит, когда его грызет железо,
    И его рана зажигает солнце,
    Более прекрасное, чем древняя ложь.

    ...Я не знаю, что овладевает мною
    И заставляет возвышать голос,
    Не ради жалости, не ради помощи,
    Не ради признания своих ошибок,
    Что живет во мне, и чем я одержим.
    Видеоклип: Les Poètes — Jean Ferrat
    Комментарии к тексту