Перевод песни Heart of oak — Mark Knopfler
Слова песни Heart of oak — Mark Knopfler
Жанр: Английские
- Количество просмотров 135
- Добавлено: 01.12.2023
Heart of oak — Mark Knopfler текст песни
And how he used to thrill the crowd
The ready eye with bat and ball
The village fighter, heavy browed
The Englishman who had it all
A mighty shoulder to the wheel
To join in battle with the best
The iron arm, the will of steel
And heart of oak to mourn the rest
A power harnessed to the game
Once yoked and tempered fades away
The willing arm, the steady aim
The youth and fire that won the day
As twilight shadows dim the field
The ageing fighter stands bereft
With just the will to never yield
And heart of oak to mourn what’s left
The ready eye with bat and ball
The village fighter, heavy browed
The Englishman who had it all
A mighty shoulder to the wheel
To join in battle with the best
The iron arm, the will of steel
And heart of oak to mourn the rest
A power harnessed to the game
Once yoked and tempered fades away
The willing arm, the steady aim
The youth and fire that won the day
As twilight shadows dim the field
The ageing fighter stands bereft
With just the will to never yield
And heart of oak to mourn what’s left
Когда-то он приводил в трепет толпу
Своим владением битой и мячом, и точностью попаданий.
Деревенский боец с густыми бровями,
Англичанин в полном смысле этого слова.
Засучив рукава,
Он вступал в схватку с лучшими.
Железная рука, стальная воля
И отважное сердце, оплакивающее чужую участь.
Когда-то взнузданная, усмирённая
И подчинённая игре сила теперь исчезает.
Решительность, целеустремлённость
И энтузиазм молодости берёт верх.
И когда в сумерках неясные тени ложатся на поле,
Стареющий боец стоит опустошённый
С единственным желанием никогда не сдаваться,
И с отважным сердцем, оплакивающим свою участь.
Своим владением битой и мячом, и точностью попаданий.
Деревенский боец с густыми бровями,
Англичанин в полном смысле этого слова.
Засучив рукава,
Он вступал в схватку с лучшими.
Железная рука, стальная воля
И отважное сердце, оплакивающее чужую участь.
Когда-то взнузданная, усмирённая
И подчинённая игре сила теперь исчезает.
Решительность, целеустремлённость
И энтузиазм молодости берёт верх.
И когда в сумерках неясные тени ложатся на поле,
Стареющий боец стоит опустошённый
С единственным желанием никогда не сдаваться,
И с отважным сердцем, оплакивающим свою участь.
Похожие тексты:
Комментарии к тексту